Üzleti kultúra a Közel-Keleten
Európán belül nem érzékelhetők annyira erősen a kulturális különbségek, de a nyugati mentalitáshoz szokott magyar exportőrt sokkszerűen érhetik az arab világ üzleti szokásai.
Egy partnerünknek nemrégen át kellett alakítanunk az angol nyelvű céges anyagait, mert az arab partnerek elvárták, hogy az ő logójuk is szerepeljen rajtuk. Ez ugyan okozott némi fejtörést, mert hogyan hozunk össze egy professzionális kinézetű, jó minőségű nyomdai anyagot miniatűr, Word fájlban kapott logókból…Ezenkívül udvariasságból még azt is meg kellett tenni, hogy az angol nyelvű címeket arabul tüntessük fel. El kell tudni fogadni azt is, ha az üzletkötés előtt meg akarnak ismerni bennünket, vagy ha az üzleti folyamatok nem a nálunk megszokott tempóban zajlanak.
Mindez számunkra szokatlan lehet, azonban ha a világ más tájain szeretnénk üzletet kötni, tisztelni kell a partnerek kultúráját. Ahogy Willy Brandt mondta: “If I’m selling to you, I speak your language. If I’m buying, dann müssen Sie Deutsch sprechen.”
R.Á.